Table of Contents

책을 내면서 서문|번역은 왜 중요한가 나는 어떻게 번역가가 되었는가 번역가는 작가다 번역이 바꿔나가는 삶의 지평이란 다시, 번역의 위상을 묻다 정확성 검사에만 머문 번역 비평 1장|번역을 옹호한다 문학 번역을 향한 회의적 시선 자국어의 울타리에 갇힌 영미 출판계 문학 번역을 둘러싼 시선의 작은 역사 번역, 다양한 세계와 문화를 위한 포용의 여행 2장|번역가의 분투 충실성, 번역의 이상향 번역, 문맥을 매만지는 작업 나의『돈키호테』번역기 3장|시 번역의 줄다리기와 그 재미 시 번역에 빠지다 나는 이렇게 번역했다 주 내가 꼽은 번역서 참고문헌 감사의 말 부록 작은 인터뷰|번역가 공진호·도서비평가 이현우 작가 사전 옮긴이의 말