Description

“읽고 옮기며 자리잡고 있습니다” 3년 차 출판 번역가의 좌충우돌 번역 여정을 담백하게 담아낸 책! 번역가가 되는 법부터 번역가로 살아가는 법까지 리얼한 출판 번역가의 세계로 빠져들어 보자 한 번쯤은 꿈꿔봤을 매력적인 직업, 번역가에 대한 궁금증을 모두 해소해 줄 책 <번역가가 되고 싶어>! 3년째 출판 번역 일을 하면서 겪었던 저자의 좌충우돌 경험과 번역가라는 직업에 대한 진심 어린 이야기가 담긴 책이다. 꾸준한 번역 활동으로 여러 분야의 역서를 선보이고 있는 저자는 이 책을 통해 3년 차 번역가만이 들려줄 수 있는 아주 솔직하고 유용한 경험을 담았다. 도서 번역 경력이 없는 사람은 어떻게 번역가로 데뷔를 하는지, 프리랜서 번역가는 시간 관리를 어떻게 하는지, 번역가의 전망은 어떨지, 번역료는 어떤 방식으로 책정하는지 등 번역가를 꿈꾼 적이 있다면 한 번쯤 궁금했을 것들에 관해 친절하고 상세하게 이야기를 들려준다. 육아와 번역을 병행하는 번역가의 삶과 도전 ‘번역은 살아보는 거야’ 책 속에서는 육아와 살림, 번역을 병행하며 고군분투하는 번역가의 삶을 살펴볼 수 있다. 저자는 아이들이 온종일 집에 있어도 어렵지 않게 해낼 수 있는 동화책 번역을 시작함으로써, 어떤 상황 속에서도 번역 라이프를 이어 나갔다. 아이들을 불러 세워 번역문을 읽어 주며 피드백을 받은 경험과 동화책 번역을 할 때 주의해야 할 팁 등을 흥미로운 사례와 함께 재미있게 풀어냈다. 힘든 상황 속에서도 번역의 끈을 놓지 않는 모습을 통해 저자가 지닌 번역에 대한 애정과 열정을 오롯이 느낄 수 있을 것이다. ‘여전히 꿈꾸는 중입니다’ 번역에 진심인 출판 번역가가 들려주는 진솔한 이야기! 저자는 처음에 도서 번역 경력이 전혀 없는 상태로 맨땅에 헤딩하며 꿈을 향해 돌진했다. 통번역대학원 입시를 준비하다가 떨어지기를 반복하고, 소문이 좋지 않은 에이전시에서 일하기도 하며 번역가로 자리를 잡기까지 고군분투한 리얼한 이야기가 녹아 있다. 또한, 책 속에는 번역대학원 기출문제, 첫 책 번역을 맡게 된 샘플 번역 내용, 외서 출판 기획서를 작성하는 법 등 어디에서도 듣지 못했을 깨알 노하우와 팁들을 아낌없이 담았다. 연속되는 실패로 인해 고난을 겪으면서도, 독자의 긍정적인 리뷰 하나로 한 걸음을 내딛을 줄 아는 저자는 ‘여전히 꿈꾸는 중’이라고 말하며 원하는 번역가의 모습에 도달하기 위해 노력한다. 이 책을 통해 번역가에 대한 궁금증 해소는 물론, 어떠한 상황이 와도 꿈을 포기하지 않으면 그에 가까워질 수 있다는 희망의 메시지가 독자들에게 고스란히 전달될 수 있기를 바란다.