Table of Contents

제 2판?서문프롤로그.?원칙과 규범을 의심하라 1부. 단어차원의 번역문제 평화로운 휴양지와 뜨거운 정글:?단어의 의미 불행한 독자와 아쉬운 저자:?단어에 깃든 감정표현 건조한 피부와 말라비틀어진 소:?연어와 관용구 재미있는 경기와 잘 튀는 공:?사용역과 전문용어 가질 수 있는 것과 가질 수 없는 것:?추상명사 해체하기 걸어 다니는 아기와 흩날리는 일기장:?의미장과 어휘집합 2부. 문장차원의 번역문제 하고 싶은 말과 해야 하는 말:?문법범주와 어휘범주 정체모를 물줄기와 희생양들:?수와 시제 당신은 누구시길래:?2인칭 대명사 울지 않는 그녀와 한심한 그놈:?1인칭·3인칭 대명사 매력과호의상호관계평가위원회:?명사구와 명사절 살았니? 죽었니?:?물주구문과 행위자 하고 싶어서 한 게 아니야:?능동태와 수동태 문장이 단순하면 의미도 단순할까?:?문장과 어순 3부. 담화차원의 번역문제 문장을 늘어놓으면 글이 될까?:?담화의 세계로 사건의 재구성:?해석의 순서와 선형배열 문장을 붙일 것인가, 자를 것인가?:?근접성의 원리 말의 속도 vs 생각의 속도:?정보 유예하기 모든 언어는 최적의 어순을 선택한다:?의미뭉치와 청킹 스타는 맨 마지막 무대에:?정보구조 글쓰기는 독백일까, 대화일까?:?정보성 괄호를 칠 것인가, 주석을 달 것인가?:?정보의 흐름 세상을 바라보는 관점의 충돌:?화제어 ‘?은·는’ 사람을 낚는 그물을 짜는 기술:?표층결속성 언어가 다르면, 세상이 다르다:?심층결속성 원작의 존재이유와 번역의 존재이유:?중재로서 번역 에필로그.?커뮤니케이터로서 번역가 되기 부록 좋은 번역을 평가하는 기준 효과적인 3단계 번역품질 평가-개선 방법 용어해설 참고도서