이예원

Translator

Bio

캐나다 토론토에서 태어났고 서울에 산다. 글과 그림 언어가 어우러지는 그래픽노블 작품의 다층성을 좋아하며 여성의 목소리를 담은 글과 국내에 소개가 미흡했던 글에 관심이 있다. 옮긴 책으로는 《파놉티콘》, 《리얼리스트》, 《반 고흐》, 《버스》, 《늑대 인간》, 《바늘땀》, 《호텔 월드》, 《다리》와 《공범》, 《윌로데일 핸드카》와 《독이 든 사탕》 등이 있다. 그리고 《100.art.kr》, 《담요》, 《휴먼 스테인》, 《인간과 상징》, 《장미의 이름》, 《푸코의 진자》 등의 번역 감수 및 편집에 참여했다.

About Bio & Info

Info Glyph

Info and Bio sourced byAladin



Books

Books

Translator

Title
Role
Rating
Available on