大人は判ってくれない
Les quatre cents coups
1959 · 犯罪/ドラマ · フランス
99分 · G

![[운영] <햄넷> 20% 할인_보드배너](https://an2-img.amz.wtchn.net/image/v2/Og9Y6ZnKP4IMflSnEYv7Qg.jpg?jwt=ZXlKaGJHY2lPaUpJVXpJMU5pSjkuZXlKdmNIUnpJanBiSW1KbklsMHNJbkFpT2lJdmRqSXZjM1J2Y21VdmNISnZiVzkwYVc5dUx6RXlPRGszTkRrMk1UQXhNRGcxTkNKOS5ReWRaV0RSNGQwUTVVakl3OE9rVVI3aGtDaTQ0M0Z2UDJRcWtMWE1XRVlv)
![[운영] <햄넷> 20% 할인_보드배너](https://an2-img.amz.wtchn.net/image/v2/rMHEMZTez3HUfl62RTIWyQ.jpg?jwt=ZXlKaGJHY2lPaUpJVXpJMU5pSjkuZXlKdmNIUnpJanBiSW1KbklsMHNJbkFpT2lJdmRqSXZjM1J2Y21VdmNISnZiVzkwYVc5dUx6TXlOalF3T0RNeE16VTFNelU1SW4wLmdKeXkxbzVrdkExNndqcUMyQW1RX21vaDVFVlZCczNFVUd2ZTUtS1hybEk=)
大人たちは少年時代を思い出しては、楽しかったという。が、十二歳のアントワーヌ(ジャン・ピエール・レオー)には、毎日がいやなことの連続だ。その日も、彼は学校で立たされ、宿題を課せられた。が、親子三人暮しのアパートには共かせぎの両親が帰る前に、日課の掃除が待ってい、口やかましい母親と、妻の顔色をうかがう父親とのあわただしい食事がすむと、そのあと片づけで、宿題をやる暇はなかった。翌朝、登校の途中、親友のルネと出会うと、彼は学校へ行くのをやめ、二人で一日を遊び過した。それはどんなに晴れ晴れとしていたことだろう。が、午後に、街中で、見知らぬ男と母親が抱き合っているのを見た。視線が合った。その夜、母の帰宅は遅かった。
쾌감폭발 완벽 필승 조합
크리스 헴스워스 VS 마크 러팔로
크라임 101 · AD
쾌감폭발 완벽 필승 조합
크리스 헴스워스 VS 마크 러팔로
크라임 101 · AD
視聴可能なサービス
本情報の最新性は保証されませんので、正確な情報は各プラットフォームにてご確認ください


태하
4.5
ネタバレがあります!!
양기연
4.5
영화 자체에 대한 감상과는 무관하게, 무능한 아버지, 불륜 중인 어머니, 비행청소년 아들이 지지고 볶고 싸우다가도 기분전환 삼아 다같이 자크 리베트의 영화를 보러 가고 그에 대해 토론하는 불란서 영잘알 가족 클라스에 소름돋았다.
최플린
4.5
철창을 뚫고 무작정 내달려보지만 새롭게 마주한 또 다른 현실의 벽
Heejung Ryu
5.0
'문제의 어린이는 없고, 문제의 부모가 있을 뿐' '문제아는 나쁜어린이가 아니라 내적 갈등을 겪고 있는 불행한 어린이일 뿐' (니일)
송원찬
4.0
아이들은 400번의 매질을 당해야 어른이 된다 - 프랑스 속담
STONE
4.0
달리기만으로는 바다를 건널 수 없기에
영화고독발버둥치며본다
3.5
한국에는 <400번의 구타>라는 번역으로 영화가 소개되었는데 프랑스어의 숙어표현인 faire les 400 coups는 ‘많은 바보짓을 하다’ 혹은 ‘난봉을 부리다’를 의미한다. 그 어디에서도 매질이라는 의미는 찾아 볼 수 없지만 프랑스어 제목이 영어로 번역되면서 (영어에는 이러한 숙어표현이 없기에) 그대로 The 400 Blows로 번역되었고 이것이 그대로 한국말로 번역되어 <400번의 구타>가 되어버렸다 -권오경 칼럼리스트- ps. 잘못된 번역때문에 400번의 구타가 언제 벌어질지 조마조마하며 기대했지만 없더라... ^^;;
스테디
4.0
문제의 꽃 한 송이를 중심으로 그 꽃을 조성하는 환경의 전경으로. 영화적 줌 아웃.
さらに多くのコメントを見るには、ログインしてください!